Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

biệt tăm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "biệt tăm" signifie "partir sans laisser de traces". Il est souvent utilisé pour décrire une situationquelqu'un disparaît soudainement, sans que personne ne sache où il est allé ni ce qu'il est devenu. C'est une expression qui évoque une absence totale de communication ou de nouvelles.

Utilisation
  • Contexte courant : On peut utiliser "biệt tăm" lorsque quelqu'un quitte un endroit sans prévenir et sans donner d'informations sur sa destination.
Usage avancé

Dans un contexte plus fort, "biệt tăm" peut aussi impliquer une disparition plus mystérieuse ou inquiétante, suggérant qu'il y a peut-être des raisons plus sérieuses derrière cette absence.

Variantes
  • Un mot associé peut être "biệt tích", qui a un sens similaire mais peut être utilisé dans des contextes où l'absence est plus significative ou dramatique. "Biệt tích" évoque aussi l'idée d'une disparition sans explication.
Synonymes
  • "Biến mất" : Ce mot signifie également "disparaître" et peut être utilisé dans des situations similaires, mais il ne porte pas nécessairement le même poids émotionnel que "biệt tăm".
  • "Mất tích" : Cela signifie "être perdu" ou "disparaître", mais peut aussi impliquer qu'on ne sait pas où se trouve la personne, sans nécessairement signifier qu'elle est partie intentionnellement.
Autres significations

En dehors du sens de disparition, "biệt tăm" peut être utilisé de manière figurative pour décrire une séparation ou un éloignement émotionnel, où quelqu'un se retire de la vie des autres sans explication.

  1. sans laisser de traces
    • Đi biệt tăm
      partir sans laisser de traces
    • biệt tăm biệt tích
      như biệt tăm (sens plus fort)

Comments and discussion on the word "biệt tăm"